Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
1) "Про богослІв’я розмовляють," Правильно "Про богослОв’я розмовляють,"
2) "Дають в молитві…" – ну важкувато таке вимовляти, коли підряд стоять "ть в м"...
3) "Та прийде, прийде час той скоро:" – "Та прикро, прийде час той скоро:" Мабуть так треба, бо інакше ніби автор радіє, що "прийде час той скоро"…
4) "Вона буває і незручна" – "Вона, буває, мулить око" – так і поетичніше?
5) Мова вірша трохи грубувата, аж до брутальності, але це так мило нагадує Котляревського з його "Енеїдою", і тоді цією мовою просто милуєшся, бо ж коментований вірш таки іронічно-сатиричний. Прямо "списано" з класика! Браво, Ігорю!
Законники - Лариса Зуйкова Прочитала стих-е Иры Уманцевой из Израиля"Законники" и вспомнила своё, которое написала после больших притеснений нашей общины со стороны верующих латышских братьев-лютеран, они начались с того, что от стен церкви стали отколачивать стихи из Библии на русском языке. Стихи отваливались вместе со штукатуркой. Господь это видел и позволил нам купить и отстроить свой молитвенный дом.Слава Всевышнему!
Любимому и будущему мужу - Валентина Велькер Конечно на первый взгляд может этот стих показаться не подходящим, но он о Любви! Женщины и мужчины, Церкви и Христа!! Жду отзывов!